jeudi 1 octobre 2009

La supposition

- Probablement, sans doute
Il n'est pas venu. Il est probablement (sans doute) malade.

Attention! Sans doute signifie peut-être, probablement. Si vous voulez dire qu'il n'y a pas de doute: sans aucun doute.

Comparion 'parce que', 'puisque' et 'comme'

* Comparons <parce que> et <puisque> :

- Pourquoi tu mets tes bottes?
- Parce que je sors et qu'il pleut.
- Bon. Puisque tu sors, tu peux rapporter du pain, s'il te plaît?

Parce que répond à l'interrogation. Puisque correspond à une constatation.

*Comparons <parce que> et <comme> :

- Un cadeau! Mais Pourquoi? Ce n'est pas mon annuversaire!
- C'est parce que tu as été très sage chez le dentiste.
Comme mon fils a été très sage chez le dentiste, je lui ai fait un petit cadeau.

Parce que répond à l'interrogation. Comme donne une explication mais n'est pas une réponse à une question.

*Comparons <puisque> et <comme>

- Ecoute, puisqu'il pleut, on pourrait aller au cinéma.
- Hier, comme il pleuvait, Pierre et moi, nous sommes allés au cinéma.
Avec puisque, on constate qu'il pleut. L'information est conne des deux interlocuteurs.
Avec comme, on donne une explication. La personne à qui on parle ne sait peut-être pas qu'hier, il pleuvait.

*interlocuteur, interlocutrice : Personne qui parle avec une autre.

-ALLER PLUS LOIN-
* Afin de, afin que+subjontif sont plus élégant que pour, pour que+subjontif.

mercredi 26 août 2009

L'imparfait

Observez ces quatre phrases. Toutes les quatre sont possible (la dernière est plus rare) mais elles ne disent exactement la même chose.

(1) L'enfant pleurait quand sa mère est arrivée à la maison.
->Quand elle est arrivée, il était en train de pleurer. Depuis combien de temps? On ne le sait pas.

(2) L'enfant pleurait quand sa mère arrivait à la maison.
-> À chaque fois qu'elle arrivait, il se mettait à pleurer. Cela se répétait. Il y a, en plus, une relation de cause-conséquence.

(3) L'enfant a pleuré quand sa mère est arrivée à la maison.
-> Quand elle est arrivée, il s'est mis à pleurer. Une action (l'arrivée) a déclenché immédiatement une autre action (pleurer).

(4) L'enfant a pleuré quand sa mère arrivait à la maison.
-> Alors qu'elle était en train d'arriver, il s'est mis à pleurer; il a commencé à pleurer avant qu'elle soit complètement arrivée.

mardi 25 août 2009

être sur le point de... + infinitif(futur imminent)

être sur le point de... + infinitif(futur imminent) : まさに。。。しようとしている。

ex1) Le train est sur le point de partir. 列車はまさに出発しようとしている。

ex2) J'étais sur le point de partir quand le téléphone a sonné.

ex3) J'étais sur le point de leur dire / d'abandonner / de partir. ( I was just about to tell them/ to give up/ to leave. : I was on the point of telling them/ giving up/ leaving.)

ex4) être sur le point de faire. (to be just about to do, to be on the point of doing.)

*imminent : adj. Qui doit arriver dans très peu de temps. -> proche.

lundi 10 août 2009

Les pronoms compléments exceptionnels

* Souventm avec les verbes qui expriment les goûts (aimer, adorer, détester, etc.), on ne peut pas utiliser les pronoms COD habituels pour des choses :

ex) J'aime la soup! -> J'aime ça! (Je l'aime! : c'est pas possible.)

Verbe + de

*En principe, dans ce cas, le pronom en remplace uniquement des choses.
ex) Elle fait du ski? Oui, elle en fait chaque hiver.

Le pronom en peut remplacer un lieu quand il est utilisé avec un verbe qui signifie la provenance, l'origine.
ex) Pardon Madame, vous savez où se trouve la poste? Oui, j'en viens.(je viens de la poste.) C'est là-bas.

*Avec le futur simple du verbe aller, l'utilisation de y est impossible.
ex) Tu iras à la boulangerie? Oui, j'y irai(impossible) -> oui, j'irai.

mercredi 15 juillet 2009

Les phrase essentielle_1

- Transmettez mes amitiés à M.Dupont.( デュポンさんによろしくお伝えください.)

- Tenir debout.(しっかりと立ている。)
ex) Va te coucher, tu ne tiens plus debout.

- mourir de .... ~でしにそうだ。
ex) Je meurs de faim. 腹がへって死にそうだ。

- mourir d'envie de + infinitf.... したくてたまらない。
ex)Je meurs d'envie de dormir. 私は眠たくてたまらない。

- être vexé(e) que + subjontif
ex) Il est vexé qu'on l'ait fait attendre. 彼はまたされて腹が立ている。
ex) Léa est vexée que personne ne l'écoute.

vexer : Vexer quelqu'un, c'est lui faire de la peine et le fâcher en l'attanquant dans son amour-propre.
ex) Louse a vexé Théo en lui disant qu'il ne savait pas raconter les histoires.

amour-propre : 自尊心、(英)pride

- En résumé : 要するに。 (英) to sum up : to describe something using only a few words: ex) The city's problem can be summed up in three words: too many people

- Autrement dit : つまり、 (英)in other words. : used to introduce an explanation of sth. ex) They asked him to leave - in other words he was fired.

- avoir le sommeil lourd. ぐっすり眠る。 ex) Il a les yeux. ; with sleep. (英)his eyes are heavy with sleep.

- être fidèle à une promess, c'est la respecter. ex)être fidèle à ses habitudes(à sa parole). 習慣(約束)をまもる。

- respirer a fond 深呼吸する。

- faire enrager qn, 人をいらだたせる。怒らせる。

- donner la main à ; se serrer la main. 握手する。

- ça m'embete de vous le dire, mais.... こう言っては悪いのですが。。。。

- N'embete pas ta soeur! 妹をいじめちゃだめ!

- du coup ; まさにそのために、 それ故(ゆえ)、 したかって(従って)、ex) On a bavardé pendant une heure, du coup, j'ai raté mon train.

- Ayez foi en moi. 私を信じなさい。 = Faites-moi confiance.Faites-moi confiance pour t'aider. いつかきっと助けてあげるから。

- avoir confiance ec soi. 自身を持つ。

- manquer de confiance en soi. 自身がない。

- Ne perdez pas confiance - 自身をなくすな;安心しなさい。

- avec confiance : 自身を持って。

- avoir foi en l'avenir. 未来を信じる。 ->confiance.
ex) elle a une confiance absolue en lui. 彼女は彼を絶対的に信用している。


- Chacun pense d'abord à soi. だれでもがまず自分のことを考える。

- Quant à 、、、に願しては;、、、はどうかというと。
ex1) Quant aux enfants, ils iront en colonie de vacanes. 子供たちの方は林間学校にいくことにんなっている。

ex2) Tout le monde est satisfait quant aux résultats. 結果については皆満足している。

ex3)Quant à moi, je suis d'accord. 私としては賛成です。

ex4) Quant à finir avant ce soir, c'est impossible. 今晩までに終えることは不可能だ。

ex5) Quant à Internet, je m'y intéresse beaucoup. インターネットなら、私も大いに興味があります。

- Il n'y a pas de plaisir plus grand que celui de vous voir. あなたにあうほど大きな楽しみはない。

- elle a le coeur tendre. 彼女はやさしい心の持ち主だ。

- amitié tendre : 友愛の情

- paroles tendres : やさしい言葉。

- tendre aveu : 愛の告白。

- Je l'ai reconnu à sa voix. 声で彼だと分かった。

- Il est capable de ne pas venir. 彼は来ないかも知れない。

- Je suis parfaitement capable de faire ce travail. 私はこの仕事をじゅうぶんにこなせる。

- Il a fait cela par déférence pour son père. 彼は父に対する敬意からそれをした。

- Avec déférence. うやうやしく。

- Avoir du respect à(envers, pour) qn ; (人)を尊敬している。

- Ils ont du mal à s'intégrer dans la société japonaise.彼らは日本社会に同化するのに苦労している。

- s'intégrer : c'est trouver sa place dans un groupe. ex) Au début, le nouvel élève a eu mal s'intégrer à la classe.

- reporter (もとの場所に)戻す、返す。ex)reporter un livre dans la bibliothèque.

- reporter un parapluie à qn : (人)に傘を返す。

- en cas de besoin (de nécessité) : 必要な時には、もしもの時には。

- à une date postérieure : 後日

- génération postérieure à la guerre : 戦後の世代。<-> antérieur.ultérieur : Son départ est reporté à une date ultérieure.

- Petit Louis, dis à Asami que je penserai toujours à elle.

- vie pratique : 現実の生活。

- Nous partirons dans une semaine au plus tard. おそなくとも、

- Je n'en doute nullement(pas du tout).

- Se débouiller : なんとかする。
ex1) Je me débouille tant bien que mal. どうにかやっているよ。 

- tant bien que mal. どうにかこうにか、まずまず。
ex2) Je me débrouillerai pour trouver du travail. なんとかして仕事をみつけよう。
ex3) Débrouillez-vous! 自分で何とかしなさい。

- de justesse  ぎりぎりのところで、かろうじて。
ex1) éviter la catastrophe de justesse. あやうく大事故をまぬがれる。
ex2) Il a écharppé de justesse à l'accident.

- Aussi longtemps que : 、、、かぎり、の間。= tant que
ex) aussi longtemps que je vivrai. 私の生きているかぎり。
ex2) Tant que je vivrai, je me souviendrai de cet événement. 生きている限り、私はその事件のことを思い出すだろう。
ex3) Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir. 命のある限り希望はある。

- Une fois que=Après que, いったん、、、したら。
ex) Une fois qu'il sera parti, vous le regretterez. 彼が行ってしまったらあなたは彼が恋しくまるでしょう。

- Par rapport à : 、、と比べて、との関連で、
ex) La situation s'est améliorée par rapport à l'année dernière. 状況は昨年と比べ改善した。

- À peine + inversion + que : するや否や。ex2) À peine était-elle sortie qu'il se mit à pleuvoir.彼女が外へ出るや否や雨が降り出した。

- À peine : 不定的、ほんとうに、、、ない。数詞とともに、せいぜい。
ex1)Je comprends à peine ce qu'il dit. 私には彼の言うことがほとんどわからない。
ex2) Ce livre coûte à peine trente francs. この本はせいぜい30フランだ。

- Comme + imparfait :(ちょうど)、、、のときに。 = au moment où.
Ex) Comme il sortait de chez lui, la pluie se mit à tomber. ちょうど彼が出しようとしていたときに雨が降り始めた。

- non (pas) que + subjontif、、、というわけではないが、(=non parce que)
ex) Elle détestait ce garçon, non pas qu'il fût méchant, mais parce que leurs caractères se ressemblaient trop.彼女はこの青年が性悪だからでなく自分と性格が似すぎているので嫌っていた。

- à seule(s) fin(s) de+(不定詞),(接続法)ただ、、、するだけのために。
ex) Je suis venu à seule fin de vous faire mes adieux. 私はたださよならを言いたくてやって来たのです。

- Où que(接続法);どこへ(で)、、、しても。ex) Je pense à toi où que je sois. 私はどこにいても君のことを思っている。

jeudi 18 juin 2009

La simultanéité- gérondif - niveau intermédiaire

*On peut utiliser le gérondif (en + participe présent), quand le sujet des deux verbes est le même.

En dînant, je regarderi la télévision.
je regarde la télévision.
je regardais la télévision.

*On peut aussi utiliser l'infinitif, quand le sujet des deux verbes est le même.

Au moment de dîne, je regardrai la télévision.
je regarde la télévision.
je regardais la télévision.

mercredi 29 avril 2009

quoique, quoi que, quel(le) que soit, quelque... que.., si...que.., tout... que.., qui... que..

Quoique / Quoi que :

- Quoiqu'il dise la vérité, on ne le croit pas.
- Quoi qu'il dise, on ne le croit pas.

* Bien que + subjontif(concession) / Si bien que + indicatif(conséquence)
- Bien qu'il intelligent, il ne comprend pas.
- Il est intelligent, si bien qu'il comprend tous.

Quoique + subjontif : Bien que, alors aue.

ex) Paul est venu, quoique ses parents le lui aient interdit.

Quoi que + subjontif :
(1) たとえ何が、、、だろうと。
ex1) Quoi qu'il arrive(advienne) : たとえ何事が起ころうと。

ex2) Gardons confiance quoi qu'il advienne.

> Advenir : Arriver, se produire. ex) Je t'aiderai quoi qu'il advienne.

ex3) Je suis toujours critiqué quoi que je fasse.

(2) 何を、、、しようと。
ex1) Quoi qu'il dise, ne le croyez pas. 彼が何を言おうと信じてはいけません。

ex2) Quoi qu'il soit encore jeune, il est acariâtre.

> Acariâtre : adj. D'un caractère désagréable. ex) C'est une femme acariâtre.

ex3) Il ne te prendra jamais au sériux quoi que tu dises.

> Prendre qn au sérieux. (人)を信頼する。

ex4) Il est tellement susceptible qu'il se fâche quoi qu'on lui dise.

> Susceptible : adj. Que se vexe facilement. ex) Julie est très susceptible, on ne peut lui faire aucune remarque.

> Faire une remarque à qn. : (人)に小言を言う。

> se vexer : se sentir humilié. ex)Julie se vexe facilement, elle est très susceptible.

> vexer : vexer quelqu'un, c'est lui faire de la peine et le fâcher en l'attaquant dans son amour-propre. ex) Louise a vexé Théo en lui disant qu'il ne savait pas raconter les histoires. ex2) Léa est vexée que personne ne l'écoute. - vexer que + subjontif. ex3) Il est vexé qu 'on l'ait fait attendre. 彼は待たされて腹を立ている。

> humilier : Humilier quelqu'un, c'est le vexer pour montrer son infériorité.

> infériorité : n. f. Sentiment d'infériorité, impression d"être moins bien que les autres.->complex. ex) Il éprouve un sentiment d'infériorité vis-a-vis de son frère. (contre). supériorité.

Quel(le) que soit : ...がどんなであろうと。

ex1) Quel qu'il soit. : それが何であろうと。

ex2) Nous embaucherons le premier venu, quel qu'il soit. : われわれはどんな人でも最初に来た人を採用するつもりです。

> embaucher : Engager pour un travail. ex) Il a embaouché une comptable. @:to employ

> comptable : Personne qui s'occupe de la comptabilité.
@ : accountant - someone whose job is to keep and check financial accounts, calculate taxes etc.

> comptablilité : n. f. Compte des recettes et des dépenses.

ex3) Elle fait toujours son lit avant de partir quelle qu'il soit l'heure.

> faire le (son) lit : ベットを整える。ベットメーキングする。

ex4) Il ne remercie jamais quel que le cadeau qu'on lui apporte.

ex5) Quelle que soit la route que l'on prenne. : whatever ou whichever road we take.

ex6) Quel que soit l'endroit où il se sont arrêtés : wherever they stopped.


Quelque + nom + que + subjontif : どんな、、、でも。

ex1) Quelque temps qu'il fasse, je partirai. どんな天気でも私は出発します。

ex2) Quelques précautions qu'il prenne. 彼がどれほど用心しようとも。

ex3) sur quelque sujet que ce soit. いかなる問題についても。

Quelque + adjectif + que + subjontif : どれほど、、、でも。

ex1) Quelque riches qu'ils soient : 彼らがいかに金持ちであろうと。

ex2) Quelque désireux qu'il soit de ne pas manquer ce rendez-vous, il a trouvé le moyen d'arriver trop tard.

> Désireux, désireuse : adj. Qui a envie de quelque chose, qui souhaite quelque chose. ex) Elle est désireuse de vous connaître, elle aimerait vous connaître.

> Trouver moyen de + infinitif :、、、するのに成功する。よりによって、、、する。ex) Il a encore trouvé moyen de rater son bus.

ex3) Quelque amoureux de Paris qu'il soit, il habite la province.

SI ... QUE

1) conséquence
Il est si intelligent qu'il comprend tous.
Est-il si intelligent qu'il puisse tout comprendre?

2) concession
Si intelligent qu'il soit, il ne comprend rien.
= Si intelligent soit-il, il ne comprend rien.

Si...que + subjontif : どんなに、、、でも。

ex1) Si riche que vous soyez, vous ne pourrez jamais acheter le bonheur. どんなにあなたが金持ちでも、幸福を買うことはできない。

ex2) Si peu que ce soit : どんなにわずかでも、ほんの少し。

ex3) Si peu intéressant que ce soit : どんなにつまらなくても。

ex4) Si limité dans son budjet qu'il soit, il trouvait moyen de rapprter un souvenir à chacun.

--Si... soit-il (si ...qu'il soit) : どんなに、、、でも。

ex1) Si aimable soit-elle (qu'elle soit) : どんなに彼女が親切でも。

Tout + adjectif + que + subjontif/indicatif : いかに、、、であっても。

ex1) Tout intelligent qu'il est/soit , il peut se tromper. いかに彼が利口でも間違うことはある。

ex2) Tout astucieux qu'il est/soit, il s'est fait rouler.

> Se faire rouler : (話し言葉)だまされる。
ex) Tu t'es fait rouler. 君はだまされたのだよ。

> Astucieux, astucieuse : adj. malin. (英)clever.

ex3) Si compétent soit-il, aucun médecin n'est compétement à abri d'une erreur.

> Personne n'est pas à l'abri d'une erreur. : everybody makes mistakes.
ex)Personne n'est pas à l'abri d'un accident. : accidents can happen to anybody.

ex4) Quand tu seras en voyage, envoie-moi un petit mot pour me rassurer ; si court soit-il, il me fera grand plaisir.

> Se rassuer : Cesser de s'inquiéter, d'avoir peur. ex) Rassure-toi, tout se passera bien.

Qui que + subjontif : 誰であろうと。

ex1) Qui que tu sois : 君が誰であろうと。

ex2) qui que ce soit qui vous l'ait dit. あなたにそれを言ったのが誰であろうと。

ex3) à qui que ce soit que vous le disiez. あなたが誰にそれを言おうと。

ex4) qui que ce soit :誰であれ。

ex5) Demandez-le à qui que ce soit. 誰でもいいからそれを尋ねてみなさい。(->n'importe qui)

ex6) Quoi que tu fasse, qui que tu sois, avec lui tu auras toujours tort.

> Avoir tort : être dans l'erreur. ex) Tu as tort de dire cela,tu commets une erreur en le disant.

dimanche 26 avril 2009

Le futur antérieur

1. Il exprime une action antérieure à une autre au futur.

Ex : Quand elle aura fait ses bagages, elle appellera une taxi.

2. Il exprime une action accomplie dans le futur.

Ex1 : Dimanche, ils auront repeint toute la maison.

> accomplir : Faire, exécuter complètement. ex) Les sauveteurs accomplissent leur mission.
> exéctuer : Effectuer, accomplir. -> faire, réaliser. ex) Vous devez exécuter les ordres, obéir aux ordres.
> effectuer : faire, exécuter(実行、実現する)、(英) to carry out : to do something that needs to be organized and planned. ex1) There is a shortage of people to carry out research. ex2) Turn off the water supply before carrying out repairs.

Ex2 : Dans un mois, Marie aura accouché d'une petite fille.

> accoucher : Donner naissance à son enfant. ex) Elle a accouché d'une fille.

Ex3 : Cendrillon promet à sa marraine qu'elle sera rentrée avent minuit.

>marraine : (かとりっくの)代母

Comparez :
- Il remettra son rapport à la fin de la semaine. (simple indication de temps)
- Il aura remis son rapport à la fin de la semaine. (= il est certain que ce sera fait)

3. Il peut exprimer une probabilité.

Ex1 : Ils n'ont pas téléphoné, ils auront eu un empéchement.
(= ils ont probablement eu un empêchement.)

> empêcher : Empêcher quelqu'un de faire quelque chose, c'est faire en sorte qu'il ne puisse pas le faire. ex) Son petit frère l'empêche de travailler. contre. laisser.

> empêchement : n. m. Ce qui empêche de faire ce que l'on voudrait ou devrait faire.

* en sorte que (de telle sorte que, de sorte que)
(1) + indicatif : consequence - donc, ex) Il était absent, de sorte que je n'ai pas pu le voir.

(2) + subjontif : but - ...するように。ex) Il agit de sorte que personne ne sache ce qu'il fait.

Ex2 : D'autres sources prévoient que 50% des langues actuelles auront disparu d'ici à la fin du siècle.

4. Il peut exprimer la constatation présente d'un événement passé, dont l'accomplissement est innattendu, exceptionnel :

Ex: Finalement, nous aurons fait une belle promenade (=nous avons fait)

mercredi 22 avril 2009

L'expression - Au cas où, en cas de

Au cas où + verbe(conditionnel)
En cas de + nom

- En cas de probléme, n'hésitez pas à m'appeler. (si vous avez un problème.)

- Au cas où je serais en retard, appellez-moi. (si je suis en retard.)

* On peut remplacer la locution 'Au cas où +verbe' par 'En cas de+nom' .

> locution : n. f. Groupe de mots toujours employés ensemble et qui a un sens particulier.

1)Au cas où les voitures se heurteraient, la ceinture de sécurité peut sauver la vie des passagers.
--> En cas de collision des voitures, la ceinture de sécurité peut sauver la vie des passagers.

> Se heurter : Se cogner mutuellement. ex) Les deux voitures se sont heurtées violemment.
(英)to collide : To hit something or someone that is moving in a different direction from you. ex) I ran around the corner, and almost collided with Mrs. Laurance.

> mutuellement: adv. お互い。

> Se cogner : (英) to bump, ぶつかる。

> la ceinture de sécurité : (英) safety/seat belt.

>collision :choc entre deux véhicules.

>choc : (英)clash.

> véhicule : n. m. Engin qui permet de se déplacer ou de trasporter des objets. ex) Les voitures, les camions, les motos sont des véhicules.

> engin : n. m. Appareil, instrument, machine.

> Instrument : n. m. Outil.

2) Au cas où le médecin se serait trompé dans son diagnostic, il ne faudrait pas hésiter à demander une consultation chez un autre.
--> En cas d'erreur de diagnostic du médecin, il ne faudrait pas hésiter à demander une consultation chez un autre.

> diagnostic : 診断(しんだん).

3) Au cas où cette loi serait promulguée, il y aurait des manifestations dans le pays.
--> En cas de promulgation de la loi, il y aurait des mnigestations dans le pays.

> promulguer : v. Promulguer une loi, c'est la rendre officielle; la faire connaître à tout le monde.

> promulgation : n. f. Action de promulguer (une loi)

4) Au cas où vous seriez malade, il faudrait fournir un arrêt de travail signé par votre médecin traitant.
--> En cas de maladie, il faudrait fournir un arrêt de travail signé par votre médecin traitant.

> fournir : Donner ce qui est nécessaire. ex) L'hôtel fournit les serviettes de bain pour la piscine.

>traitant(e) : adj. C'est notre médecin traitant, le médecin qui nous soigne habituellement, s'occupe de nous.

> songiner : S'occuper de rétablir la santé d'une personne malade. ex) Le médecin qui le soigne est très compétent.

> compétent(e) : adj. Qui connaît parfaitement son métier, qui a beaucoup de connaissances dans un domaine.

5) Au cas où vous ne payeriez pas votre facture, celle-ci serait majorée de 10%.
--> En cas de non-paiement, votre facture serait majorée de 10 %.

> majorer : Augmenter ex) Le prix du billet a été majoré de 10%.

6) Au cas où vous seriez volé, l'assurance vous donnerait une indemnité.
--> En cas de vol, l'assurance vous donnerait une indemnité.

> indemnité : n. f. Somme que l'on verse à quelqu'un pour le dédommagement.
ex) Les ouvriers qui ont été licenciés ont reçu une indemnité.

> verser : payer

> dédommager : Dédommager quelqu'un, c'est le payer pour réparer un dégât.
ex) Les victimes de l'accident ont été dédommagées par l'assurance. -> indemniser.

> dégât : n.m. Dommage, destruction causée par un accident, une catastrophe.

> dédommagement : n. m. Ce que l'on obtient pour remplacer une chose qui a été abîmée ou perdue. ex) L'assurance a versé des dédommagements aux victimes de la catastrophe.

> indemniser : Verser de l'argent à quelqu'un pour un dommage qu'il a subi ou des frais qu'il a eus. ex) La companie d'assurance a indeminisé la boulangère pour sa vitrine brisée.

> abîmer : Mettre en mauvais état.

lundi 20 avril 2009

L'expression - Pourvu que

Pourvu que + subjontif : conjonction-接続詞, 1) (souhait)Pourvu qu'il fasse beau dimanche! espérons qu'il fera beau. ; だとよいのだが。
2) (condition)Du moment que + indicatif, à condition de, si.
ex1) pourvu que je mange à ma faim.
ex2) Du moment qu'elle est d'accord, je n'ai rien à dire, si elle est d'accord.
ex3)Nous ferons une excursion à condition qu'il fasse beau.
ex4) C'est faisable à condition d'être patient ; que vous serez patient, que vous soyez patient.

> manger à faim : 好きなだけ「腹一杯」食べる。

> excursion : n. f. Longue promenade. ex) Alex et Paul ont fait une excursion en montagne. -> rendonée.

> faisable : adj. Qui peut être fait. -> possible. ex) Ce n'est pas faisable en cinq minutes.

> fait(e) : adj. Exécuté, fabriqué.

> Exécuter : Effectuer, accomplir. -> faire, réaliser ex) Vous devez exécuter les ordres, obéir aux orders.

>accomplir : Faire, exécuter complètement. ex) Les sauveteurs accomplissent leur mission.

>sauvetage : n.m. Fait de sauver, de porter secours à quelqu'un.

>sauver : Faire échapper à un danger, à la mort. ex) Le baigneur a pu sauver l'enfant qui était en train de se noyer.

> porter secours à quelqu'un : (人)に救いの手をさしのべる。救助する。

> sauveteur, sauveteuse : n. f. personne qui participe à un sauvetage.

> secours : n. m. Tout ce qui aide une personne en danger à s'en sortir. ex) Elle a appelé au secours.

> S'en sortir : 助かる。

> appeler au secours : 助けてくれと叫ぶ。

> appeler qn au secours : 人に助けを求める。

> baigneur, baigneuse : Personne qui se baigne dans la mer, la rivière ou la piscine. ex) les baigneurs sont nombreux aujourd'hui.

> Se baigner : 入浴する、海水浴をする。Se plonger dans l'eau. ex) Alex aime se baigner dans la mer, se mettre dans la mer pour le plaisir, pour nager.

> Se plonger : ひたる、潜る、飛び込む。

> Se noyer : mourir asphyxié sous l'eau. ex) Paul a failli se noyer. -> noyade. ex2) Se noyer un verre d'eau, être incapable de résoudre le moindre problème.

>asphyxie[asfiksi] : arrêt de la respiration. ex) Il est mort par asphyxie.窒息(ちっそく)。

>asphyxier : Faire mourir par asphyxie. ex) Il a été asphyxié par une fuite de gaz.

* faillir + infinitif : 危うく、、、しそうになる。もう少しで、、、するところだ。
ex1) J'ai failli gagner. もう少しで勝てたのに。-> manquer de.
ex2) J'ai failli manquer mon train. 危うく列車に乗り遅れるそうになった。
ex3) Elle a failli mourir. (she almost/nearly died.)
ex4) Ils ont failli rater l'avion. (They almost/nearly missed the plane.)
ex5) Il a failli nous voir. (He almost/nearly saw us.)

> Noyade : n. f. Mort par asphyxie sous l'eau.


-Pourvu que ; peut trduire la condition sans nuance particulière ou un souhait.

>traduire : Exprimer, montrer. Sa voix traduisait une grande émotion.

[1] la condition sans nuance particuliére

1) Vous pouvez retenir votre place dans l'avion dès maintenant pourvu que vous confirmiez votre réservation huit jours avant le départ.

> retenir : Empêcher de partir, faire rester. ex) La directrice de l'école a été retenue plus longtemps que prévu par les parents d'éléves.

> empêcher : Empêcher quelqu'un de faire quelque chose, c'est faire en sorte qu'il ne puisse pas le faire. ex) Son petit frère l'empêche de travailler. contre. laisser.

*en sorte que : de sorte que, de telle sorte que.
(1) + indicatif : conséquence, それで。ex) Il était absent, de sorte que je n'ai pas pu le voir.
(2) + subjontif : but, ...するように。 ex) Il agit de sorte que personne ne sache ce qu'il fait.


2) Jérôme pourra nous accompagner en vacances pourvu qu'il soit rentré le 15 août au plus tard.

> Au plus tard : おそくとも。ex) Nous partirons dans une semaine au plus tard.

3) Ma mère n'est pas jamais inquiète quand nous rentrons tard, pourvu qu'on lui passe un coup de fil pour l'en avertir.

> avertir : Informer (qqn) de (qqch.), prévenir, renseigner. Avertir quelqu'un d'un danger, c'est l'en informer pour qu'il y fasse attention. ex) La météo avait averti les skieurs des risques d'avanlanche.

> un coup de fil : un coup de téléphone.

[2] Souhait

1) Je vousdrais arriver à Nice avant midi. Pouvu qu'il n'y ait pas trop d'embouteillages sur la route.

2) Allez! On va faire des crêpes, ce sera un bon dessert... Pourvu qu'il reste encore de la farine dans le placard!

3) Pourvu qu'il fasse beau demain afin que nous puissions partir en randonnée!

jeudi 16 avril 2009

L'expression - Pour peu que, si peu que ce soit

-pour peu que +subjontif : 少しでも、、であれば。 Si peu que ce soit(たとえわずかでも), (英) if ever(、、だとしても), if only(たとえ、、だけでも) - ex1) he seldom, if ever, goes there. ex2) She seldom[rarely], if ever, speaks in public.(she prebably never speaks...) ex3) I'll go if only to have a look at it. (一目見るだけでも行くよ。)

>ex1) Pour peu que je sois malade, je remettrai mon départ. 少しでも気分が悪ければ、私は出発をのばそうと思う。

>ex2) N'en parlez pas devant lui, si peu que ce soit. たとえちょっとでもその事を彼の前で話してはいけない。

>ex3) Si peu intéressant que ce soit. どんなにつまらなくても。

>(英)seldom : adj. Very rarely or almost never.
ex1) Karen had seldom seen him so angry. ex2) Ellie seldom wears slacks.

- Exercices -

1) C'est une petite fille délicate ; elle s'enrhume dés qu'il fati froid.
--> C'est une petite fille délicate ; elle s'enfhume pour peu qu'il fasse froid.

2) La salle de cinéma est petite ; si on est un peu en retard, on n'a plus de place.
--> La salle de cinéma est petit; pour peu qu'on soit en retard, on n'a plus de place.

3) Ne laisse pas traîner la boutaille d'eau de Javel; l'enfant voudra jouer avec; ce serait une catastrophe.
--> Ne laisse pas traîner la boutalle d'eau de Javel; pour peu que l'enfant veille jouer avec, ce serait une catastrophe.

>traîner : tirer derriére soi.
ex) Julie traîne la jambe en marchant, elle marche avec peine.

4) Il habite au-dessus d'un restaurant ; en été lorsque les fenêtre sont ouvertes, l'odeur des frites arrive jusqu'au milieu du salon.
--> Il habite au-dessus d'un restaurant ; pour peu qu'en été lorsque les fenêtre soient ouvertes, l'odeur des frites arrive jusqu'au milieu du salon.

5) Il est très susceptible ; dès qu'on lui dit quelque chose qui ne lui plaît pas, il fait la tête pendant une semaine.
--> Il est très susceptible ; pour peu qu'on lui dise quelque chose qui ne lui plaît pas, il fait la tête pendant une semaine.

>susceptible : adj. Qui se vexe facilement.

>vexer : vexer quelqu'un, c'est lui faire de la peine et le fâcher en l'attaquant dans son amour-propre.
ex)Léo est vexée que personne ne l'écoute.

> se vexer : se sentir humilié.
ex)Julie se vexe facilement, elle est très susceptible.

>humilier : 侮辱(ぶじょく)する、humilier quelqu'un, c'est le vexer pour montrer son infériorité.
ex) Ce refus l'a profondément(英;deeply) humilié.

> infériorité : n.f. (英)inferiority-when someone or something is not good or not as good as someone or something else.

> faire la tête(à quelqu'un) : être vexé et ne plus parler, bouder.
ex) Les adolescents font souvent la tête sans que l'on sache toujours pourquoi.

>bouder : ふくれる。Montrer que l'on est fâché en prenant un air mécontent et en refusant de parler.
ex) Fais un sourire, arrête de bouder!

6) Les voyages de nuit en voiture sont dangereux ; si le conducteur s'assoupit un moment, il peut perdre le contrôle de son véhiclule.
-->Les voyages de nuit en voiture sont dangereux ; pour peu que le conducteur s'assoupisse un moment, il peut perdre le contôle de son véhicule.

> s'assoupir : s'endormir moitié.

mercredi 15 avril 2009

L'expression - même si

1) Tu prends un apéritif parce que tu as soif?
--> J'aurais pris un apératif même si je n'avais pas en soif.

>apéritif : n.m. Boisson souvent alcoolisée que l'on sert avant le repas. ex) Elle vient prendre l'apéritif à la maison.

2) Tu achétes des souliers neufs parce que tu dois aller à un mariage?
--> J'aurais acheté des souliers neufs même si je n'avais pas dû aller à un mariage.

>soulier : n.m. Chaussure

3) Tu as lu cet article parce que quelqu'un t'en a parlé?
--> J'aurais lu cet article même si personne ne m'en avait parlé.

4) Vous allez en Italie parce que vous aimez la peinture?
--> Je serais allé en Italie même si je n'avais pas aimé la peinture.

5) Tu fais du sport parce que tu as une épreuve d'athlétisme à passer?
--> J'aurais fait du sport même si je n'avais pas eu une d'épreuve d'athlétisme.

>athlétisme : (英)athletics - sports such as running and jumping.

6) Tu utilises la carte bleue parce quetu as une billetterie à côté de chez toi?
--> J'aurais utilisé la carte bleue même si je n'avais pas eu une billetterie à côté de chez moi.

> billetterie : n.m. Distributeur automatique qui permet de retirer de l'argent à l'aide d'une carte de crédit.

> distribuer : Donner à chaque personne une partie de quelque chose. ex) Alex distribue les cartes.

> distributeur : n.m. Machine qui sert à distribuer des objets, des boissons, etc. ex1) Elle a mis une pièce de monnaie dans le distributeur pour avoir un café. ex2) Un distributeur de billets de banque. -> billetterie.

7) Tu as révisé cette leçon parce que ton professeur te l'a demandé?
--> Je l'aurais révisée même si mon professeur ne me l'avait pas demandé.

> réviser : revoir ce que l'on a appris.

8) Tu as voulu voir ce magasin parce que tu voulais acheter quelque chose?
--> J'aurais voulu le voir même si je n'avais rien eu à acheter.

mardi 14 avril 2009

Le conditionnel-mode

- 1)le désir, le souhait : conditionnel présent ;
* Félix er Béatrice aimeraient avoir un deuxième enfant.

- 2)le regret : condionnel passé ;
* J'aurais bien voulu aller à Londres ce week-end mais il n'y avait plus de places dans l'Eurostar.

- 3)une information non confirmée, une hypothèse ;

hypothèse : n.f. Chose que l'on suppose pour expliquer un événement -> supposition

* L'avion s'est écrasé à l'atterissage ; il y aurait une trentaine de morts. (il y a peut-être...)

s'écraser : (英)to crash.

atterrissage : n.m. Moment où l'avion touche terre. ex) Attachez vos ceintures avant l'atterrissage. ; contre. décollage.

décoller : Quitter le sol en volant. ex) L'avion a décollé.

décollage : n.m. Moment où un avion décolle. ex) Les passagers doivent attacher leur ceinture pendant le décollage.

* D'après les sondages, ce parti obtiendrait une large majorité aux prochaines élections.(= il obtiendra peut-être...)

sondage: n.m. Un sondage d'opinion, c'est une enquête faite auprès d'un petit nombre de personnes pour savoir ce que pense l'ensemble de la population. ex) On peut prévoir le résultat des élections grace à des sondages d'opinion.

fait(e) : adj. 作られた、できた ex) travail bien fait(よく出来た仕事)

*L'incendie aurait été provoqué par une cigarette jetée dans une poubelle. Une enquête est en cours.(=il a peut-être été provoqué...)

- 4)un fait imaginaire ;

*Deux enfants jouent. L'un dit à l'autre : <serait deux astronautes. Moi, je serais le pilote; toi, tu sortirais dans l'espace.>>

*Julien rêve d'habiter à Paris. Son appartement se trouverait au quartier latin. ses fenêtres donneraient sur un jardin.

- 5)conditionnel de politesse ou de suggestion ;

* Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît? (ちょっと手伝っていただけませんすか?)

*J'aurais voulu avoir quelques renseignements sur les vols<>à destination de la Martinique.

* On pourrait aller au cinéma ce soir ; qu'est-ce que tu en penses?

- 6)la surprise ;
* Paul se marierait. ça alors!(何だと!)

*Quoi! Il y aurait encore eu un accident à ce carrefour!

- 7)le conseil avec les verbes suivants au conditionnel présent;

devoir + infinitif
faire mieux de + infinitif
valoir mieux + infinitif / que + subjonctif

* Pour te détendre, tu devrais faire un peu de sport.

se détendre : devenir moins tendu. ex) Elle s'est détendue en écoutant de la musique.

* Au lieu de passer tes journées à jouer sur l'ordinateur, tu ferais mieux de sortir pour profiter du beau temps!

au lieu de : plutôt que de. (英)instead of, rather than. ex)Vous feriez mieux de travailler au lieu de jouer.
ex1)Plutôt mourir que de renoncer. (あきらめるくらいならむしろ死んだほうがましだ。)
ex2)Plutôt que (de) parler, il ferait mieux d'agir.

faire mieux de qch : to do better to do something.
ex)vous freiez mieux de vous taire. (You would do better to keep quite.)

*Vous êtes fatigué. Il vaudrait mieux vous reposer.

* Il voudrais mieux que vous réserviez votre chambre d'hôtel dès maintenant.

>dés : immédiatement, à partir de -> depuis ,
ex1)dés ce moment-この時からすぐ。ex2)Venez voir dés mon retour.

>dés maintenant (今からすぐ): désormais, (英)from now on, ex)En partant dés maintenant, vous pouvez encore les rejoindre-今すく出発すれば彼らに追いつけますよ。


-Vous obtiendrez sûrement une promotion en travaillant davantage. (=si vous travailler davantage)
-En partant dés maintenant.(=si vous partez dés maintenant)

>dés demain : (英)from tomorrow
dés que : aussitôt que, (英)as soon as. ex1) Dés que le temps sera rétabli, on partira. ex2)Ausitôt que tu auras fini, tu pourras aller te coucher.

>rétablir : 回復させる。

- 8)le reproche avec les verbes suivantes au conditionnel passé ;
>reproche - n.m. Critique, blâme ex)Il m'a nombreux reproches.

pourvoir + infinitif
devoir + infinitif
valoir mieux + infinitif/que + subjontif

* Tu n'es pas venu à notre rendez-vous. Tu aurais pu me prévenir!

* Votre carte d'identité n'est plus valable. Vous auriez dû la faire renouveler depuis longtemps.

*Il aurait mieux valu dire la vérité tout de suite.

*Il aurait mieux valu que tu dises la vérité tout de suite.

- 9)une nuance de probabilité par rapport à l'indicatif.

Comparez :
* Je connais une jeune fille qui acceptera de garder vos enfants (indicatif, c'est sûr)

et

* Je connais une jeune fille qui accepterait de garder vos enfants.(conditionnel, c'est probable)

Il est employé également :

- dans une proposition principale en relation avec une sebordonnée introduite par si ;

*Nous verrions nos amis Legrand plus souvent s'ils habitaient à Paris.

*Si j'avais eu ton adresse, je t'aurais envoyé une carte postale de Gréce.

- après les conjonctions(接続詞:(英)conjunction) au cas où et quand bien même.

* Au cas où cette écharpe ne plairait pas à votre mère, vous pourriez revenir l'echanger.

* Quand bien même tu me jurerais que c'est vrai, je ne te croirais pas.

ex) Quand (bien) même la croissance repartirait, les salaires n'augmenteraient pas.景気が上向いても給料は上るまい。

>croissance : développement, augmentation, progression.

dimanche 5 avril 2009

Les expressions idiomatiques.

- Faire cul sec : boire un verre (d'alcool) d'un seul coup.
ex) Le cognac se déguste lentement, mais avec la vodka, il est possible de faire cul sec.

déguster : Apprécier par le goût un aliment, une biusson. -> goûter

Apprécier : 評価する、(英)appreciate

- Du jus de chaussette : Du mauvais café, trop léger.
ex) Tout était mauvais dans ce restaurant, même le café, du jus de chaussette!

même : (adv) ...さえ、...までも。Tout le monde dansait même Mamie, Mamie aussi.
ex1) As-tu fini tes devoirs? - Moi, je ne les ai même pas commencés!(まだはじめてもいないよ)
ex2) N'en parle à personne, même à ta femme.(そのことは誰にも、奥さんにさえ、しゃべらないように)
ex3) Tout le monde a réussi à l'examen, même Henri!

- Du pipi de chat(familier) : Une boisson(ou généralument une chose) de mauvaise qualité.
ex) Ne vas pas dans ce bar, le café est infect, du pipi de chat!

infect(e) : Très mauvais.

- Boire comme une éponge : boire beaucoup.
ex) Thierry est en cure de désintoxication. Il était temps depuis des année, il buvait comme une éponge.

déstintoxiquer : faire suivre un traitement à quelqu'un pour lui faire perdre l'habitude de boire de l'alcool ou de se droguer.
ex) Ici, les alcooliques peuvent se faire désintoxiquer.

désintoxication : (f) Traitement suivi par une personne alcoolique ou droguée pour se faire désintoxiquer.
ex) Une cure de désintoxication.

- Boire un coup : boire un verre.
ex) Après le travail, Barnabé est parti au café boire un coup avec ses copains.

dimanche 29 mars 2009

L'expression de la conséquence - niveau supérieur

Trouvez la conséquence :

1) Le reveil n'a pas sonne (aussi...) - Le reveil n'a pas sonne ; aussi ne me suis-je pas réveille.

AUSSI (英語 therefore) -> en conséquence それゆえ、だから「文の初めにおかれ、しばしば主語
と動詞が倒置」 
  ex1) Il ne travaille pas, aussi ne reussit-il pas.(彼は働かない、だから成功しな
い。)
ex2) Il avait vieille ; elle ne l'a pas reconnu tout de suite.
--> Il avait vieille ; aussi ne l'a-t-elle pas reconnu tout de suite.
ex3) Il avait des préoccupations : il restait des heures sans parler.
-- Il avait des préoccupations ; aussi restait-il des heures sans parler.
ex4) La colère se lit en ce moment sur son visage : elle a l'air d'avoir dix ans de plus que son âge.
-- La colére se lit en ce moment sur son visage ; ainsi elle a l'air/ ainsi a-t-elle l'air d'avoir dix ans de plus que son âge.



: (deux-point) - Signe de ponctuation forme de deux points l'un sur
l'autre(:) que l'on met avant une explication, une enumeration, une citation.

; (point-virgule) - Signe de ponctuation (;) que l'on utilise a la du point entre deux phrases dont le sens est lie.

- Enumeration - (n.f) Liste. ex) Julie fait l'enumeration des cadeaux qu'elle a eus.

A tel point que + indicatif - 。。。するほどまでに、 大変。。。なので。
ex) Les revieres sont polluées a tel point qu'on y trouve des poissons morts.

Tellement que + indicatif - 非常に多くの、、、なので、、、
ex) Elle begaye tellement qu'on ne comprend pas toujours ce qu'elle dit.

- begayer[begeje] - (v) Parler avec peinem en repetant les syllabes. <>begaye-t-il.

au point de + infinitif : ~するほどまでに。

ex1) Le ténor a chanté longtemps. Il a maintenant une extinction de voix.
-> Le ténor a chanté longtemps, au point d'avoir maintenant une extinction de voix.
-> Le ténor a chanté si longtemps qu'il a maintenant une extinction de voix.

- extinction :(f) Une extinction de voix, l'impossibilité de parler d'une voix claire pendant quelque temps.

ex2) La grève a été dure ces jours-ci. Elle a paralysé tout le pays.
-> La gréve a été dure ces jours-ci au point de paralyser tout le pays.
-> La gréve a été tellement dure qu'elle a paralysé tout le pays.

Paralyser : 無力化させる。
ex) La ville est paralysée par la gréve par la gréve des trasports.(交通機関のすとで町は麻痺している。)

ces jours-ci [ces derniers jours] : 近ごろ、このごろ、最近。